13.12.18

Tort naleśnikowy z mięsnym ragù i pieczarkami (Torta di crepes con ragù di carne e funghi champignon)

Tort naleśnikowy z mięsnym ragù i pieczarkami (Torta di crepes con ragù di carne e funghi champignon)
Tort naleśnikowy to idealna propozycja na uroczysty, świąteczny obiad w gronie rodzinnym; nie tylko wybornie smakuje, ale również efektownie ozdabia stół.
Tort, którym chciałam się dziś z Wami podzielić, skomponowałam z kilku warstw naleśników przełożonych mięsnym ragù z pieczarkami i suszonymi pomidorami. Proste w wykonaniu danie, przypominające smak włoskiej lasagne z sosem bolońskim.
A wegetarianom przypominam o moim wcześniejszym przepisie na tort naleśnikowy z grillowanymi warzywami. Polecam serdecznie ;):)


****

Oggi vorrei condividere con Voi una ricetta perfetta per il pranzo della domenica. Trattasi nello specifico di uno sfizioso piatto unico a forma di torta, realizzato con tanti strati di crepes e farcito con ragù di carne, arricchito con dei funghi champignon e pomodori secchi. Ci troveremo così di fronte ad un piatto ricco di gusti e sapori, ideale per chi è alla ricerca di una portata da servire durante le prossime festività, rivisitando allo stesso tempo un must del periodo come possono essere le lasagne. Non posso quindi che consigliarVi la ricetta… e nell’occasione buon appetito :) 




SKŁADNIKI

Mięsne ragù
500 g passaty pomidorowej
450 g pieczarek
400 g mięsa mielonego wołowego
300 g mięsa mielonego wieprzowego
10 suszonych pomidorów
2 łyżki koncentratu pomidorowego
1 łyżeczka ziół prowansalskich
2 ząbki czosnku
2 szalotki
oliwa z oliwek
sól, pieprz

Naleśniki
500 ml mleka
250 g mąki pszennej  
3 jaja
1 łyżka oliwy z oliwek
szczypta soli


****

PREPARAZIONE

Ragù di carne
400 g di macinato bovino BIO Amica Natura*
300 g di carne macinata di suino
500 g di passata di pomodoro
450 g di funghi champignon
10 pomodori secchi
2 cucchiai di concentrato di pomodoro
1 cucchiaino di erbe di provenza
2 spicchi d'aglio
2 scalogni
olio d'oliva
sale, pepe

Crepes
500 ml di latte
250 g di farina
3 uova
1 cucchiaio di olio d'oliva
un pizzico di sale

* La ricetta è stata realizzata in collaborazione con Amica Natura





PRZYGOTOWANIE

Naleśniki
  1. W misce roztrzepujemy jajka. Dodajemy mleko oraz 1 łyżkę mleka. Stopniowo dosypujemy przesianą mąkę i szczyptę soli, ciągle mieszając trzepaczką. Mieszamy do otrzymania gładkiego ciasta.
  2. Ciasto przykrywamy folią i odstawiamy do lodówki na ok. 30 minut.
  3. Rozgrzewamy patelnię. Nalewamy cienką warstwę ciasta i smażymy ok. 1 minuty. Odwracamy naleśnik na drugą stronę i smażymy do jego zrumienienia. W ten sam sposób smażymy resztę naleśników. 

****

PREPARAZIONE

Crepes
  1. Rompete le uova in una ciotola e sbattetele con una frusta. Aggiungete il latte e 1 cucchiaio di olio, mescolando bene il tutto. Per ultimo aggiungete la farina setacciata con un pizzico di sale. Amalgamate bene tutti gli ingredienti fino ad avere un composto liscio e omogeneo.
  2. Coprite la ciotola con della pellicola e lasciate riposare per circa 30 minuti in frigorifero.
  3. Scaldate una padella antiaderente adatta per le crepes. Versate un mestolo di impasto distribuendolo su tutta la superficie. Dopo 1 minuto girate le crepes e fate cuocere la crepes sull’altro lato. Ripetete questa operazione fino a finire l’impasto.




Mięsne ragù
  1. Pieczarki i suszone pomidory kroimy na cienkie plasterki.
  2. Szalotki oraz czosnek drobno siekamy.
  3. Na rozgrzanych 2-3 łyżkach oleju podsmażamy szalotkę oraz czosnek. 
  4. Po ok. 5 minutach dodajemy mielone mięso, podsmażamy, aż straci różowy kolor. 
  5. Na koniec dodajemy pieczarki, passatę pomidorową, 2 łyżki koncentratu pomidorowego, suszone pomidory oraz 1 łyżeczkę ziół prowansalskich; doprawiamy solą i pieprzem. Ragù gotujemy na małym ogniu pod przykryciem ok. 30 minut, co jakiś czas mieszając.

****

Ragù di carne
  1. Tagliate i funghi champignon e i pomodori secchi a fettine sottili. 
  2. Tritate finemente 2 spicchi d'aglio e 2 scalogni.
  3. In un tegame riscaldate 2-3 cucchiai di olio. Aggiungete 2 scalogni, 2 spicchi d'aglio tritati finemente e rosolate il tutto per circa 5 minuti.
  4. A questo punto aggiungete la carne macinata di bovino e suino, quindi rosolate la carne per circa 5 minuti.
  5. Aggiungete i funghi champignon, 1 cucchiaino di erbe di provenza, la passata di pomodoro, 2 cucchiai di concentrato di pomodoro e i pomodori secchi. Aggiustate di sale e di pepe, mescolando bene il tutto. Portate a ebollizione e fate cuocere per circa 30 minuti, mescolando di tanto in tanto. Una volta cotto, lasciate il ragù a raffreddare.




Tort naleśnikowy
  1. Formę do pieczenia wykładamy papierem do pieczenia. Na dno formy układamy pierwszy naleśnik, który smarujemy ragù i posypujemy startym parmezanem. Całość przykrywamy drugim naleśnikiem, który podobnie jak wcześniej smarujemy ragù i posypujemy startym parmezanem. W ten sam sposób układamy kolejne warstwy tortu, wykorzystując resztę ragù i naleśników. Przed pieczeniem wierzch tortu oprószamy 2 łyżkami startego parmezanu.
  2. Tort naleśnikowy podpiekamy w piekarniku nagrzanym do 180 stopni przez ok. 15-20 minut.

****

Torta di crepes
  1. Prendete una tortiera foderata con della carta da forno. Mettete la prima crepe e spalmate con ragù di carne, quindi spolverate con del parmigiano grattugiato. Ricoprite lo strato con un'altra crepe. Spalmate con ragù di carne e spolverate di nuovo con del parmigiano. Procedete nello stesso modo con il rimanento ragù e le crepes. Terminate la composizione della torta con l'ultimo strato di crepe e ragù. Spolverate il tutto con 2 cucchiai di parmigiano grattugiato.
  2. Cuocete la torta di crepes in forno preriscaldato a 180 gradi per circa 15-20 minuti.





Smacznego! Buon appetito!

12.12.18

Domowy marcepan (Marzapane fatto in casa)

Domowy marcepan (Marzapane fatto in casa)
Każdy z nas ma swój ulubiony świąteczny zapach, dla niektórych jest to aromat mandarynek, pomarańczy, pierników, kapusty z grzybami, makowca i mogłabym tak wymieniać bez końca ;) Do listy świątecznych przysmaków można zaliczyć na pewno marcepan, najlepiej domowej roboty. Słodki, wilgotny i aromatyczny, nie może nie pojawić się na świątecznym stole. Zapraszam Was do przygotowanie domowego marcepanu, które nie zajmuje dużo czasu i jest dziecinnie proste ;)




SKŁADNIKI (na ok. 280 g marcepanu)

125 g mąki migdałowej (mielonych migdałów bez skórki)
125 g cukru pudru
białko z 1 jajka ok. 30 gram (pasteryzowane)*
2-3 krople ekstraktu migdałowego 

* Jak pasteryzować jajka?
Do garnuszka wkładamy jajko i zalewamy je zimną wodą, tak aby pokrywała jajko, ok 2,5 cm ponad powierzchnią. Wodę podgrzewamy do temperatury 60°C (temperaturę sprawdzamy termometrem). Gasimy gaz i zostawiamy jajko w garnuszku z wodą na ok. 5 minut. Po tym czasie oblewamy jajko zimną wodą i gotowe.

****

INGREDIENTI (per ca. 280 g di marzapane)

125 g di farina di mandorle
125 di zucchero a velo
30 g di albumi (pastorizzati)
2-3 gocce di aroma di mandorle




PRZYGOTOWANIE

Do miski przesypujemy mąkę migdałową i cukier puder, następnie stopniowo dolewamy białka i aromat migdałowy. Całość dokładnie mieszamy do połączenia się wszystkich składników. Z masy formujemy wałek, który owijamy folią spożywczą. Marcepan odstawiamy do lodówki na ok. 2 godziny.
Tak przygotowany marcepan jest gotowy do użycia i może być przechowywany w lodówce maksymalnie do 2-3 dni.

****

PREPARAZIONE

In una ciotola mescolate la farina di mandorle con lo zucchero a velo, quindi aggiungete gli albumi, un po' alla volta e aroma di mandorle. Mescolate bene tutti gli ingredienti fino a ottenere un composto omogeneo. Formate un panetto, copritelo con la pellicola e lasciate riposare in frigorifero per circa 2 ore.
Una volta trascorso questo lasso di tempo, il marzapane è ora pronto per essere gustato. Conservatelo per 2-3 giorni in frigo.






Smacznego! Buon appetito!

11.12.18

Domowy likier kawowy (Liquore alla crema di caffè)

Domowy likier kawowy (Liquore alla crema di caffè)
Domowy likier kawowy świetnie sprawdzi się jako drobny upominek świąteczny dla bliskiej osoby. Jest bardzo prosty w przygotowaniu i składa się tylko z kilku podstawowych składników. Do świąt pozostały jeszcze 2 tygodnie, dlatego zapraszam Was do jego przygotowania, póki czas ;)

****

Mancano poco più di due settimane a Natale, il tempo giusto per preparare il liquore fatto in casa. Un originale e gustoso regalo di Natale che saprà stupire e deliziare amici e parenti. Per preparare il liquore alla crema di caffè occorrono pochi semplici ingredienti e pochissimi tempo. Non posso quindi che consigliarVela di cuore ;)




SKŁADNIKI

75 ml spirytusu
150 ml kawy espresso
150 ml tłustego mleka
200 ml śmietany 30%
100 g cukru trzcinowego

****

PRZYGOTOWANIE

75 ml di alcol puro
150 ml di caffè espresso
150 ml di latte intero
200 ml di panna fresca
100 g di zucchero di canna




PRZYGOTOWANIE
  1. W rondelku na małym ogniu podgrzewamy kawę, mleko, śmietanę i cukier, mieszając od czasu do czasu i nie dopuszczając do zagotowania. 
  2. Gdy cukier się rozpuści, rondelek zdejmujemy z gazu. Całość przelewamy do szklanej miseczki i odstawiamy do wystygnięcia.
  3. Do ostudzonej kawy, mleka i śmietany dolewamy alkohol, mieszamy.
  4. Likier przelewamy do szklanej butelki (wcześniej umytej i dokładnie osuszonej), szczelnie zamykamy, aby nie wchodziło powietrze.
  5. Likier odstawiamy do lodówki na ok. 5-7 dni.
  6. Przygotowany likier można przechowywać w lodówce nawet 3-4 miesiące.

****

PREPARAZIONE
  1. Versate in un pentolino il caffè, il latte, la panna e lo zucchero,  mescolando bene il tutto. Accendete il fuoco basso per farlo sciogliere, senza portare la miscela a ebollizione.
  2. Quando lo zucchero sarà sciolto, versate la miscela in una ciotolina a raffreddare.
  3. Quando la miscela sarà ben raffreddata, aggiungete l’alcol e mescolate bene tutti gli ingredienti.
  4. Infine distribuite il liquore in bottiglie di vetro pulite e asciugate. Avvitate il tappo e chiudete bene le bottiglie, in modo tale che non entri aria. 
  5. Lasciate riposare il liquore in frigo per circa 5-7 giorni prima di consumarlo.
  6. Tenuto in frigo potete conservarlo anche per 3-4 mesi.


Smacznego! Buon appetito!

7.12.18

Włoskie ciasto "Sbrisolona" z Mantova (Sbrisolona mantovana)

Włoskie ciasto "Sbrisolona" z Mantova (Sbrisolona mantovana)
W zeszły piątek pisałam Wam o  pomyśle Ali z bloga "Włoski Online", która na Instagramie zorganizowała co piątkowy #dzieńwłoskości mający na celu kultywowanie pasji do Włoch, jedzenia, kultury, stylu życia, języka, wszystkiego co może kojarzyć się z Włochami i ich "dolce vita".
Tydzień temu na blogu pojawił się przepis na grissini z oliwkami i rozmarynem, dziś chciałam podzielić się z Wami słodkim ciachem dla odmiany ;)
Ciasto "Sbrisolona" pochodzi z Północnych Włoch, z miasta Mantova (Mantua) i jest bardzo popularna w prowincji Lombardia, Emilia-Romania i Werona.
Nazwa ciasta pochodzi od słowa "brisa", co w tłumaczeniu oznacza "okruch". To jest właśnie cecha charakterystyczna tego rustykalnego ciasta. Niezliczona ilość upieczonych i połączonych ze sobą okruszków kruchego, maślanego ciasta aromatyzowanego skórką cytrynową i wanilią.
Korzenie tego włoskiego wypieku sięgają XVI wieku, czasów, gdy z powodu biedy, rolnicy piekli okruszki jedynie z mąki i smalcu. Z czasem do ciasta zaczęto dodawać masło, cukier, jaja, następnie orzechy laskowe i migdały.
To, co przez lata się nie zmieniło, to konsystencja ciasta, która bardzo łatwo się kruszy. Sbrisolona jest niemożliwa do przecięcia nożem i nawet dzisiaj zwyczajem jest łamanie ciasta rękami, bez użycia noża.
Ciasto jest bardzo popularne w okresie świąt Bożego Narodzenia. Dzieci uwielbiają maczać kawałki ciasta w mleku lub kakao, dorośli delektują się w towarzystwie słodkich win, likierów lub grappy.
Jeżeli lubicie wszelakie ciasta z maślaną kruszonką, to sbrisolona powinna podbić Wasze serca a zwłaszcza podniebienia ;) polecam Wam serdecznie :)





SKŁADNIKI

200 g mąki pszennej 
200 g mąki kukurydzianej (drobnej) 
200 g migdałów
200 g miękkiego masła
150 g cukru trzcinowego
1 laska wanilii
1 cytryna
żółtka
szczypta soli


****

INGREDIENTI

200 g di farina 00
200 g di farina di mais (fioretto) 
200 g di mandorle
200 g di burro a temperatura ambiente
150 g di zucchero di canna
1 bacca di vaniglia
1 limone
tuorli
un pizzico di sale





PRZYGOTOWANIE
  1. Przygotowanie ciasta rozpoczynamy od rozgrzania piekarnika do temperatury 180 stopni.
  2. Formę o średnicy 27 cm wykładamy papierem do pieczenia.
  3. Migdały (ok. 170 gram, resztę odstawiamy do dekoracji) drobno siekamy.
  4. W misce mieszamy mąkę pszenną, mąkę kukurydzianą, cukier trzcinowy, ziarenka z laski wanilii oraz szczyptę soli. Dodajemy posiekane migdały, 2 żółtka, miękkie masło pokrojone w kostkę oraz otartą skórkę z cytryny (tylko żółtą część, biała jest gorzka). Ciasto wyrabiamy do połączenia się wszystkich składników i uzyskania kruszonki. 

****

PREPARAZIONE
  1. Riscaldate il forno a 180 gradi.
  2. Foderate uno stampo da 27 cm con carta da forno.
  3. 170 grammi di mandorle tritate finemente (resto lasciate da parte).
  4. In una ciotola setacciate la farina 00 con la farina di mais, aggiungete lo zucchero di canna, un pizzico di sale e i semi di una bacca di vaniglia. Per ultimo versate le mandorle tritate, la scorza grattugiata di un limone, il burro tagliato a dadini e 2 tuorli. Amalgamate bene tutti gli ingredienti fino ad ottenere un composto a bricioline.






Kruszonkę z ciasta przesypujemy do formy, dokładnie pokrywając okruszkami dno formyWysokość ciasta powinna wynosić około 2-3 cm. Na wierzchu układamy pozostałe migdały.
Ciasto pieczemy ok. 40-45 minut na złoty kolor.

****

Versate il composto sbriciolato dentro lo stampo, facendolo cadere a pioggia. Decorate la superficie con le mandorle rimaste.
Infornate la torta per circa 40-45 minuti finché la superficie sarà dorata e croccante. 





Smacznego! Buon appetito!

6.12.18

Piernik z jabłkami i kremem mascarpone (Ciambella speziata al mele e crema di mascarpone)

Piernik z jabłkami i kremem mascarpone (Ciambella speziata al mele e crema di mascarpone)
Chciałam podzielić się z Wami przepisem na piernik, który będzie przepyszną ozdobą świątecznego stoła jego aromat tworzy niesamowity zapach roznosząc się po całym domu.
Niesamowicie aromatyczny, wilgotny, pachnący przyprawami korzennymi piernik z musem jabłkowym, orzechami i rodzynkami. Przygotowuje się go błyskawicznie, jeszcze szybciej zjada. Mam nadzieję, że skusicie się, polecam serdecznie ;)


****

Oggi voglio condividere con Voi un'altra ricetta per un dolce ideale da servire durante il periodo natalizio. Trattasi di una ciambella aromatizzata da un mix di spezie natalizie e arricchita dal purea di mele, noci e uvetta. Come decorazione ho utilizzato una golosa crema al mascarpone.
La torta non solo si farà notare a tavola per il suo aspetto invitante, ma sarà anche apprezzata per il suo gusto davvero unico. Non posso quindi che consigliarVela di cuore!




SKŁADNIKI

Piernik
3 jabłka
1 jajko
200 g miękkiego masła
200 g cukru
300 g mąki pszennej  
150 g posiekanych orzechów włoskich
100 g rodzynek
1 łyżeczka sody oczyszczonej
1 łyżeczka cynamonu
1 łyżeczka przyprawy do pierników 
1/2 łyżeczki soli
2 łyżki masła i bułki tartej do posmarowania formy


Krem
250 g mascarpone
3 łyżki mleka
3 łyżki cukru pudru

Dekoracja
cukier puder
gałązki rozmarynu
żurawina


****

INGREDIENTI

Ciambella

3 mele
1 uovo
200 g di burro a temperatura ambiente
200 g di zucchero
300 g di farina
150 g di noci sgusciati e tritati finemente
100 g di uvetta
1 cucchiaino di bicarbonato
1 cucchiaino di cannella
1 cucchiaino di mix di spezie natalizie
1/2 cucchiaino di sale
2 cucchiai di burro e pangrattato 


Crema
250 g di mascarpone
3 cucchiai di latte
3 cucchiai di zucchero a velo

Decorazione
zucchero a velo
rametti di rosmarino
ribes rosso





PRZYGOTOWANIE

Piernik
  1. Obrane jabłka ścieramy na tarce o dużych oczkach. 
  2. Jabłka dusimy na 1 łyżce masła ok. 10 minut, mieszając od czasu do czasu. Podduszone jabłka odstawiamy do wystygnięcia.
  3. Rozgrzewamy piekarnik do temperatury 180 stopni.
  4. Okrągłą forme o średnicy 24 cm smarujemy masłem i posypujemy bułką tartą.
  5. Przygotowanie ciasta rozpoczynamy od suchych składników. W misce mieszamy mąkę z sodą, cynamonem, przyprawą do pierników i solą.
  6. W drugiej misce miksujemy masło z cukrem, wbijamy jajko i kontynuujemy miksowanie. Stopniowo dodajemy jabłka, następnie mąkę z dodatkami. Na sam koniec dodajemy orzechy oraz rodzynki. Ciasto mieszamy do połączenia się składników i przelewamy do formy.
  7. Piernik pieczemy ok. 50-60 minut do tzw. suchego patyczka (w środek ciasta należy wbić wykałaczkę, gdy po wyjęciu przywarło do niej ciasto, trzeba je jeszcze piec; jeśli po wyjęciu patyczek jest czysty i suchy, można zakończyć pieczenie). Upieczone ciasto odstawiamy do wystygnięcia.

Krem

Mascarpone miksujemy z cukrem pudrem i mlekiem do uzyskania gładkiej, kremowej konsystencji.

****

PREPARAZIONE

Ciambella
  1. Sbucciate le mele e grattugiatele con una grattugia a fori grandi. 
  2. In una pentola cuocete le mele grattugiate con l'aggiunta di 1 cucchiaio di burro per circa 10 minuti, mescolando di tanto in tanto. Una volta cotte, lasciatele a raffreddare.
  3. Riscaldate il forno a 180 gradi.
  4. Imburrate lo stampo da 24 cm e cospargetelo con pangrattato.
  5. In una ciotola mescolate la farina, un pizzico di sale, la cannella, il mix di spezie natalizie e il bicarbonato.
  6. In un'altra ciotola montate il burro con lo zucchero, aggiungete un uovo e continuate a montare. A questo punto versate il puree di mele e successivamente aggiungete la farina. Per ultimo versate i noci e l'uvetta. Amalgamate bene tutti gli ingredienti.
  7. Cuocete la torta per ca. 50 - 60 minuti. Per verificare la cottura, utilizzate uno stecchino di legno e se è asciutto significa che il dolce è cotto. Sfornate la ciambella e lasciatela raffreddare.

Crema

Per preparare la crema montate il mascarpone con lo zucchero a velo e il latte fino ad ottenere una consistenza cremosa.





Piernik dekorujemy kremem a na wierzch układamy gałązki rozmarynu oraz żurawinę. Przed podaniem oprószamy cukrem pudrem.

****

Decorate la ciambella con la crema, i rametti di rosmarino e il ribes rosso. Per ultimo cospargete la ciambella con zucchero a velo.





Smacznego! Buon appetito!
Copyright © 2014 La grande e la piccola cuoca , Blogger